Yahoo Web Search

Search results

  1. The Japanese hiragana and katakana syllabaries can mostly be described as phonetic. But there are two exceptions, the two pairs of syllables modified to be voiced with the dakuten diacritic which turns them into homophones: す (su) → ず (zu); つ (tsu) → づ (zu) し (shi) → じ (ji); ち (chi) → ぢ (ji) The same goes for katakana:

  2. I read your question "Do Japanese people see [tsu] as a smiling face" and read over the question several times before I got it. And I'm not a native Japanese reader (or speaker). Just like your ت (which sort of looks like a smiling face to me) and the German ü (to Japanese eyes, say), the Japanese ツ doesn't look like a smiling face to any eye who has become used to reading it as a letter.

  3. My bad, everyone. The Wikipedia page for Tsu (kana) and Chi (kana) both say something like. The dakuten forms づ, ヅ, pronounced the same as the dakuten forms of the su kana. And I didn't read the "same as the dakuten forms of" part. That is, tsu becomes zu and chi becomes ji as expected.

  4. Jun 2, 2018 · It's not kat-su but ka-tsu, so try to say it with a pause between the ka and the tsu. Pronouncing the R sound, your tongue slightly tap the roof of your mouth where you would when pronouncing D sound.

  5. Many textbooks (written by Native speakers) describe it as a pause (or the silent tsu). I’ve described it specifically in native Japanese words since foreign loanwords (where the usage differs) has been excellently described already. This is also why there are only “double consonants” and no other consonant diphthongs in Japanese.

  6. I'm Japanese native speaker. In my opinion, little "っ" at the end of sentence is not pronounced at all. However, it often indicates "small" (not so serious) emotions of speaker, I'll show you some example, comparing with other two expressions for writing: 01. ふざけんなよっ 02. ふざけんなよ… 03. ふざけるなよ!

  7. First character reading ends in tsu followed by k, s or t -> tsu changes to sokuon (発射 hatsu+sha = hassha) First character reading ends in ku followed by k -> ku changes to sokuon (国歌 koku + ka = kokka) First character reading ends in tsu followed by h -> tsu changes to sokuon, h changes to p (出版 shutsu + han = shuppan)

  8. A few quick questions regarding ~ておく and the casual form ~とく. Firstly, when changing from ~ておく to the more casual ~とく I'm assuming the verb is first conjugated to the ~て form then the ~て is dropped and replaced with とく and it can then be conjugated following the godan conjugation pattern as in the examples below.

  9. What is that tsu doing in there? The chiisai-tsu (small tsu) should be covered by any basic hiragana book, a good alternative is wikipedia's hiragana article. From the writing section: A small tsu っ, called a sokuon, indicates that the following consonant is geminated (doubled).

  10. The usage of the small tsu っ to be used officially as a geminate consonant can be traced back to the Japanese government in 昭和六一年七月一日 (July 1st 1986(I believe)). You can read the bulletin by the 文部科学省 (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology; MEXT) that discusses this: 4 促音. っ

  1. People also search for