Yahoo Web Search

Search results

  1. May 9, 2006 · Member. England, English. May 9, 2006. #1. In English, when someone says something vulgar or crude, you might reply "Charming", but mean it sarcastically (i.e. that isn't charming; it's offensive). Is there a Spanish equivalent? Would you just say encantador, but sarcastically? Any suggestions gladly appreciated! K.

  2. Sep 26, 2007 · Glamour is the quality of being more attractive, exciting, or interesting than ordinary people or things. ...the glamour of show biz. (c) HarperCollins Publishers. It seems the two are really the same. "Glamorous" does have that meaning, hly2004. For me, "glamorous" means superficially attractive, while charming means intrinsically attractive.

  3. Nov 1, 2008 · Nov 1, 2008. #4. Princess is the female form of Prince, and people would know what you mean, but the image of a 'Princess Charming' that somehow comes and rescues a man is not common. Traditionally, a man hoped to find 'the right woman/wife' who is strong, takes care of him, and helps him be a success.

  4. Feb 10, 2008 · most charming . M. Mª Carmen Garcia New Member. España Feb 10, 2008 #3 Thanks, wombatpig ...

  5. Mar 17, 2007 · Istanbul. Hungarian. Mar 17, 2007. #1. Hiya all! I have just read another thread about how Prince Charming is said in Spanish and it made me wonder if each and every language has its own way to refer to the hero of fairy tales. I begin with the: Hungarian: Prince Charming = Szőke herceg (literally "Blond Prince") We usually add "fehér lovon ...

  6. Sep 30, 2020 · If you describe someone as charming, you mean they behave in a friendly, pleasant way that makes people like them. LEXICO. (of a person or their manner) very polite, friendly, and likeable. kentix said: Yes, in our culture you would never say "You're attractive" to someone that bluntly.

  7. Apr 29, 2011 · Senior Member. England, English. Apr 29, 2011. #2. Yes, I think Charming should be capitalized. It stands as a name, not simply an adjective. Of course, Prince should be capitalized if it is part of a name, as in "Prince William" (but not in "William is a prince").

  8. Feb 10, 2012 · Even with those corrections it isn't funny. There is no apparent joke. There is no contrast. Something like: "As mean as it sounds...the guy who acts like Prince Charming usually looks like Shrek." would make more sense as a joke. It wouldn't be a great joke, but it would at least be structured as a joke. To me, the female equivalent of Prince ...

  9. Mar 2, 2012 · Cagey. It may be, but I don't think that is the prevailing use. "She's just waiting for Prince Charming." If it's used as a criticism, it's a criticism of the woman. In ladybugEnglishfan's quotation above, it is slightly self-mocking, as well as critical of the men in the speaker's world. She has unrealistically high expectations, but the men ...

  10. Oct 2, 2020 · Oct 2, 2020. #2. MyMIndGoneWhoosh said: Her sun-strained eyes looked back at me with polite reciprocal curiosity out of wan, charming, discontented face... I think the quote should be "... out of a wan, charming ..." Her eyes looked at him out of a face that had certain characteristics: it was wan (pale and white, as you wrote), and charming ...

  1. People also search for