Yahoo Web Search

Search results

  1. May 9, 2006 · I'm afraid we don't have a fixed equivalent in Spanish for this situation. I think you could choose from any of the expressions meaning "charming" (encantador podría valer perfectamente). Lo de "lindo" creo que es más frecuente en Español de América. Un saludo.

  2. Sep 26, 2007 · A charming city is not necessarily to be glamorous and a glamorous city is not necessarily to be charming. You may want to experience more in a charming city though it is not very glamorous. In a glamorous city, you are impressed by its glamor but it does not necessarily mean that you want to find more about it.

  3. Apr 29, 2011 · We often refer metaphorically to people using names of well-known real and fictional characters. In addition to Prince Charming, one often sees, for example: Simon Legree (a slave driver) Benedict Arnold (traitor, at least from the U.S. perspective) And as above, yes they are capitalized.

  4. Mar 17, 2007 · I have just read another thread about how Prince Charming is said in Spanish and it made me wonder if each and every language has its own way to refer to the hero of fairy tales. I begin with the: Hungarian: Prince Charming = Szőke herceg (literally "Blond Prince") We usually add "fehér lovon" which means "on a white horse".

  5. Nov 1, 2008 · Usually Prince Charming is used as a casual phrase to mean the perfect male partner - handsome, charming, noble, anything a girl could ask for. There is still the element of being a saviour that was common in the older fairy tales, but I find that in recent usage, the saviour aspect is not emphasized as much.

  6. Feb 10, 2012 · "As mean as it sounds...Prince Charming usually looks like Shrek." Even with those corrections it isn't funny. There is no apparent joke. There is no contrast. Something like: "As mean as it sounds...the guy who acts like Prince Charming usually looks like Shrek." would make more sense as a joke.

  7. Feb 10, 2008 · most charming . M. Mª Carmen Garcia New Member. España Feb 10, 2008 #3 Thanks, wombatpig ...

  8. Mar 2, 2012 · "She's just waiting for Prince Charming." If it's used as a criticism, it's a criticism of the woman. In ladybugEnglishfan's quotation above, it is slightly self-mocking, as well as critical of the men in the speaker's world. She has unrealistically high expectations, but the men she meets are well below average ~ or, maybe, simply unattractive.

  9. Oct 2, 2020 · Her sun-strained eyes looked back at me with polite reciprocal curiosity out of wan, charming, discontented face. What does this polite reciprocal curiosity out of wan mean? I can understand word individually but not as a whole. reciprocal : to do something in return. wan : pale, white, not...

  10. Apr 29, 2013 · "Even if the landscape is charming, food delicious, and girls stunning, what leaves a mark on my memory more than anything is all the unexpected encounters I make every now and then." Does this sentence sound natural for native speakers? If not, how would you say it? Thanks!

  1. People also search for