Yahoo Web Search

Search results

  1. Sep 20, 2006 · Hi people, i'm watching "Lost in Translation", then Scarlette says she has studied philosophy, and then Bill Murrays says "there's a good buck in that racket" which is the exact meaning nuance there? thanks a lot (and don't hesitate to correct my english please)

  2. Jan 4, 2018 · Jan 4, 2018. #6. I personally have never heard the slang term "a buck" used to mean any other value than one dollar. For me, one hundred bucks = $100. One buck = $1. If someone were to tell me that something cost "a buck and a quarter," I would understand the cost to be $1.25. A.

  3. Jun 18, 2007 · I agree with Wildan - to me, a "buck" is always one dollar. But then again, the expression "one-fifty" can potentially mean either $1.50 or $150, so I guess it's conceivable that someone might make the same analogy for "buck and a half." But unless the context is very clear, it's best to assume that a "buck" is a single dollar.

  4. Dec 12, 2006 · Dec 12, 2006. #7. Well this is kind of rather typical Anglo-Saxon humor where we try to find a different way of saying something with a half-joke rather than to say it straight. This is why in your case I thought the message really was that your assumption was optimistic or unrealistic (like buying an Island for 2 dollars).

  5. Jun 10, 2006 · I'm new in wordreference.com and i'm trying to figure out what this phrase means. "I was a lonely teenage broncin' buck ".....It's taken from de American pie lyrics looking forward to get your answers thanks!!! alvaro007

  6. May 6, 2018 · May 6, 2018. #4. Here's a little more context: The old man said, "I guess the boss'll be out here in a minute. He was sure burned when you wasn't here this morning. Come right in when we was eatin' breakfast and says, 'Where the hell's them new men?'. An' he give the stable buck hell, too."

  7. Dec 15, 2015 · Dec 15, 2015. #1. As they're probably both considered slang, there probably is no "correct" version. According to google ngram, "buck naked" seems to be used much more than "butt naked". "Buck naked" is the term I've always used and heard, but it appears that "butt naked" has been growing in popularity. "Butt naked" may be more descriptive and ...

  8. Nov 4, 2007 · mallorca. english wales. Nov 4, 2007. #4. Juan De La Cruz said: Hola, galesa has suggested that ''buck the tide" means to ''detener el avance" but I think it means "resistir testarudamente". Ïn English "stem the tide" does not mean "buck the tide". Juan. I agree with Juan, just couldn't think of another way of saying it.

  9. Dec 4, 2009 · Dec 4, 2009. #1. Another quick question. I found that " to buck the odds " = " to take a chance on winning ". So if someone's asking: "Will [something terrible] happen to me?" and the other answers "Nope, everything's gonna be fine. Congratulations, you bucked the odds. About all you'll have is [something unimportant]", can we put it this way ...

  10. Jun 30, 2019 · Nov 29, 2021. #9. I am trying to think of something serious and linguistic to add to this, but really I just want to mention Daffy Duck as Robin Hood with his trusty quarterstaff. (Aside to camera: 'Actually it's a buck and a quarter, but I'm not telling him that.') Is there some special meaning for $1.25 or $125 that it would be independently ...

  1. People also search for