Yahoo Web Search

Search results

  1. Apr 5, 2004 · "as good as it gets " というタイトルの映画がありますが、このタイトルの本当意味はなんでしょうか?和訳は確か「恋愛小説化」となっていますが、英語のタイトルを参考にしていないようです。#1さんのおっしゃるように題名の意味は「最

  2. Dec 4, 2005 · この回答への補足. 他に詳しい方がいらしたら教えてください。. 天気予報中に流れていて、歌ではなく、音楽だけの曲です。. ありがとうございます!. 誰が作曲したものか、あの音楽の入手方法を教えてください。. とてもィイ曲なんでどうしても手に入れ ...

  3. Nov 23, 2005 · Thank you for arriving in good health. 健康で(生まれて)きてくれてありがとう。 家族の一員となって、と言うフィーリングであれば、 We are so happy to have you in our family. 家族の一員として君を受けることができ大変うれしいです。 You are now our treasure in our family.

  4. Feb 28, 2004 · 特に成句やことわざということではありませんが. it's all about the moneyの場合. 「(やっぱり、結局)お金がすべてだね」というような意味になります。. it's all about loveも. 「(やっぱり)愛だよ、愛なんだよ」というような意味になります。. 3. 件. この回答へ ...

  5. Nov 28, 2007 · "word gets out"はイディオムのようです。しかし、その文法および使用法がよくわかりません。(1)"word"は、動詞なのでしょうか?(2)このイディオムを使用して、「 について、あまり知られていない。」という意味の英文を作成して頂けま

  6. Aug 17, 2024 · 煽るとは、他人の感情や行動を刺激し、ある方向へと誘導する行為を指す言葉である. egg someone on: to strongly encourage someone to do something that might not be a very good idea. (例) Don’t egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement. 1. 件. No.2. 回答者: risaghon.

  7. Oct 17, 2006 · つまり、不定冠詞が付いていますね。. ただ単なる一人の女性と言うより(自分にとってもっと意味がある女性)と言うフィーリングを出す為に、わざわざa womanと言う表現をしているわけです。. つまり、あなた一人しかいないけど、普通の一人の女性以上 ...

  8. Oct 20, 2005 · たしかに、 see you again よりは see you tommorow , see you later. など、会う時をより明確に示した表現をよく使います。. see you againというのは直訳すれば、「またもう一度会いましょう。. 」という意味なので、次いつ会うのかがはっきりしない表現であることは頭に ...

  9. Aug 10, 2004 · I talk about with you .I talk about to you .どちらが正しいでしょう。. I talk about with you.こちらのtalkは、discussの意味に近く、話してが聞き手の意見を求める時に使われます.

  10. Oct 3, 2006 · という事で、「実際に自分の手を汚して泥臭い仕事に地道に取り組む」は、この例文では、who will make every effort to get what we needといかにも簡単に表現してしまいましたね。. それをもっと確実にフィーリングを伝える為にand definitely notと決して~ではない、と ...

  1. People also search for